V časniku Delo je bil pod gornjim naslovom objavljen članek, v katerem je avtor Jože Krašovec med drugim navedel, da je bil prevod Svetega pisma v celoti narejen po izvirniku.
V zvezi s to trditvijo se postavlja vprašanje, ali je, vsaj glede »Nove zaveze«, resnična oz. točna. Znano je namreč, da ne obstaja nikakršno prabesedilo biblije, da obstaja samo veliko zapisov Jezusovega življenja, ki pa jih niso zapisali njegovi očividci – razen Janezevega evangelija morda. Združitev poročil o Jezusovem življenju – avtorji poročil so neznani, poročajo pa o tem, kaj so slišali – v Novo zavezo se je zgodila v kasnejših stoletjih in ob silnih razprtijah o tem, kaj naj bi spadalo vanjo.
Že v četrtem stoletju je bila množičnost besedil tako velika, da je papež Damasus I. pooblastil meniha Hieronima, naj napravi sestav obvezujočih besedil, ta pa je našel tako množico v verzih razhajajočih se besedil, da je skoraj obupal.
Predlagam, da avtor navedenega članka pojasni, kateri je tisti izvirnik, ki je služil kot osnova za prevajanje, iz katerega časa je in kdo je avtor.
Sobotna priloga Dela, 5.7.1997.