Druga, pregledana izdaja Svetega pisma

V časniku Delo je bil pod gornjim naslovom objavljen članek, v katerem je avtor Jože Krašovec med drugim navedel, da je bil pre­vod Svetega pisma v celoti narejen po izvir­niku.

V zvezi s to trditvijo se postavlja vprašanje, ali je, vsaj glede »Nove zaveze«, resnična oz. točna. Znano je namreč, da ne obstaja nika­kršno prabesedilo biblije, da obstaja samo veliko zapisov Jezusovega življenja, ki pa jih niso zapisali njegovi očividci – razen Jane­zevega evangelija morda. Združitev poročil o Jezusovem življenju – avtorji poročil so neznani, poročajo pa o tem, kaj so slišali – v Novo zavezo se je zgodila v kasnejših stoletjih in ob silnih razprtijah o tem, kaj naj bi spadalo vanjo.

Že v četrtem stoletju je bila množičnost be­sedil tako velika, da je papež Damasus I. po­oblastil meniha Hieronima, naj napravi se­stav obvezujočih besedil, ta pa je našel tako množico v verzih razhajajočih se besedil, da je skoraj obupal.

Predlagam, da avtor navedenega članka po­jasni, kateri je tisti izvirnik, ki je služil kot osnova za prevajanje, iz katerega časa je in kdo je avtor.

Sobotna priloga Dela, 5.7.1997.

Share This Post

Komentar prispevka

Blue Captcha Image
Osveži

*